|
秋葉原ブログでKeyを開発したビジュアルアートの馬場隆宏社長が行った以前のインタビューによると、以前から中国語に正式に翻訳されると噂されていた、感涙必至の名作ビジュアルノベル『CLANNAD』の中国語ローカライズが完了し、発表間近となっているようだ。 インタビューの中で、馬場社長はまず東京と大阪で開催されたKeyをテーマにした2つのコンサートについて触れ、現在2,500曲以上の関連楽曲を保有しており、来年には新たなデジタル配信コレクションのリリースを検討していることを明らかにした。また、海外ファンのニーズにも配慮しており、特に2019年には中国のプレイヤー向けにデジタル音楽ダウンロードを開始したいと考えている。 この決定のきっかけは、「現在進行中の『CLANNAD』の中国語翻訳が完成し、発表する適切な時期を探している」ことだった。 最後に、2019年はKey氏初のゲーム『Kanon』が1999年に発売されてから20周年を迎えるという節目の年であることも言及されました。そのため、様々な記念イベントや作品が準備されており、夏には発表される予定です。そのため、『CLANNAD』の中国語版とSwitch版も夏至以降に発表される可能性が高いでしょう。 本作は、Key社より2004年4月に発売されたオリジナルゲームのPC移植版です。物語は「家族」をテーマに、田舎町に住む主人公・岡崎智也とヒロインの心の交流を描いています。 |
『CLANNAD』の中国語翻訳が完了し、今年の夏に発売される予定です。
関連するおすすめ記事
-
Wolfenstein: Youngblood がSteamで発売されました。スタンダードエディションは99円で、簡体字中国語に対応しています。
-
League of Legends Mid-Season Invitational のスケジュールが発表されました: 5 月 11 日と 14 日に iG 対 SKT が行われます。
-
ゲーム「Honor of Kings」のヤオの新スキン「敦煌神鹿」を紹介するビデオが公開され、明日から視聴可能となる。
-
陰陽師オロチ オートチェス 報酬紹介
-
JX3モバイルの宝箱の場所に関する完全ガイド:道郷村の宝箱の場所
-
斗魚は張大賢との契約を更新せず、ファンは彼がプラットフォームを切り替えたわけではないと明らかにした。